English
アクセス
お問い合わせ
資料請求
デジタルパンフレット
MENU
English
アクセス
お問い合わせ
大学案内
学部
大学院
入試情報
大学機関 施設
研究・産官学連携
学生生活
社会貢献・連携
サイトマップ
資料請求
デジタルパンフレット >
YouTube
公式アカウント
LINE
公式アカウント
受験生の皆さま
学生の皆さま
卒業生の皆さま
一般の皆さま
企業・研究機関の皆さま
資料請求
アクセス
お問い合わせ
大学案内
学部
大学院
入試情報
大学機関 施設
研究・産官学連携
学生生活
社会貢献・連携
図書館MENU
図書館TOP
図書館利用案内
所蔵検索
電子ジャーナル検索
進路支援図書
図書館お問い合わせ
「この一冊」
図書のご紹介
大学案内
About us
more
学長挨拶
中長期計画「ニチジュウミライ図」
学長室だより
歴史
歴代学長
学是・到達目標・教育理念
教育上の目的・3つのポリシー
組織
規則
学歌
入学者数/収容定員数
専任教員数/教育組織
入学金/授業料
国際交流
情報公開
大学機関別認証評価
大学報「Hello, We are NVLU」
大学発ブログ
学部・大学院
Faculty Guide
more
獣医学部
獣医学科
獣医保健看護学科
応用生命科学部
動物科学科
食品科学科
大学院獣医生命科学研究科
獣医学専攻博士課程
獣医保健看護学専攻博士前期課程
獣医保健看護学専攻博士後期課程
応用生命科学専攻博士前期課程
応用生命科学専攻博士後期課程
大学機関 施設
University facilities
more
動物医療センター
富士アニマルファーム
ワイルドライフ・ミュージアム
図書館
生命科学総合研究センター
生命科学共同研究施設
キャンパスマップ
ダイバーシティ推進室
研究・産官学連携
Research and collaboration
more
日本獣医生命科学大学研究者情報
特色ある研究プロジェクト
ニチジュウシンポジウム
受託・共同研究
大学間連携
公的研究費の管理・運営 / 研究倫理教育
【学内向け】研究助成公募等
科学研究費助成事業
産官学連携
研究支援体制
動物実験等に関する情報
学生生活
Student life
more
キャンパスカレンダー
窓口業務案内
奨学金
特待生制度
単位互換制度
学生相談室・保健センター
ハラスメント防止に関する ガイドライン
キャリア支援
配慮の必要な学生に対する 取り組み・支援
学友会(部活動・サークル等)
大学祭
学生レポート
社会貢献・連携
Social Contribution and Cooperation
more
公開講座
日獣サイエンスセミナー
寄付講座
五大学共同講演会
五大学共同教養講座
特別講座(フランス語講座)
武蔵野地域自由大学
動物医療センターの社会貢献
補助犬等の診療
社会貢献活動
大学案内
About us
学部・大学院
Faculty Guide
入試情報
Exam Guide
大学機関 施設
University facilities
研究・産官学連携
Research and collaboration
学生生活
Student life
社会貢献・連携
Social Contribution and Cooperation
図書館TOP
>
「この一冊」 一覧
>
「この一冊」 - 図書の紹介- 200911号 | 「武士の娘」
分類番号は081(新書に分類)
。新書の書架のうち、「筑摩叢書」はカウンターすぐ横。本書の文庫版は今、多くの書店に並んでいます。これをお薦めしないのは、図書館員として怠慢のような気がする。
武士の娘
杉本鉞子 著:大岩美代 訳 ( 筑摩書房 1967年)
2009/6/15更新 200911号
「図書館は“買う本”を選ぶ場所でもある。これは買い!とお薦めしたい」
紀伊国屋書店本店。山積みになった文庫本に目が止まった。あ。これはウチにあるぞ。
翌日、やはりあった。が、当館の『武士の娘』はちくま文庫ではなく、昭和42年に出された「筑摩叢書」の一冊だった。厚ぼったいページはすでに変色して、製本も脆くなっている。しかし読み始めると、すぐにそんなことは気にならなくなった。
雪を踏む音が聞こえるような、越後長岡の冬景色から本書は始まる。時は、明治初頭。
「御維新」直後、著者は、藩の家老の家柄に生まれた。師匠と仰ぐ寺の住職からも「お嬢さま」と呼ばれる身の上だった。が、兄の家出、父の死と時は過ぎ、やがてアメリカから帰国した兄の縁で、在米の日本人に嫁ぐことになる。まだ、13歳だった。それから英語を勉強し、見知らぬ夫の元に単身渡米し、娘をもうけ、そして…。
一人称の、ゆかしい、武家の婦人の口から紡ぎだされる「物語」に圧倒される。描写もいい。焼け落ちた京都本願寺に、人々が寄進の品を奉納する儀式(女たちは御堂の棟木を引く綱のために、その黒髪を納めたのだ)。が語られるくだりなど、目に浮かぶようである。
その垣間を縫うように、さりげなく、幕末動乱の「影」が映しだされる。
妻の実家での饗応から帰り、急死した祖父の覚悟。離縁されたのち、薩摩島津家の姫(斉彬の実娘か)付きの上臈となった祖母からの贈り物。維新で逆臣とされ、死に装束を纏い切腹寸前までいった父と兄。家に背き、単身渡米したが世間知らずゆえに翻弄された兄。
それらを粛々と受け止める著者や家族たちの姿。
思えば著者の父は、かの河井継之助が活躍した長岡藩で、信念を貫いたゆえか、不忠とも謗られた人物だった。
しかし著者はそれを詳しく語らない。本書がアメリカで出版されたからか? 違うだろう。著者が書きたかったのは、武士の、日本人の生き方そのものだったのではないか。
その著者の、全編を覆う豊かな感性は、古びたページから香りたつようである。異国文化への賞賛も戸惑いも、英語を学ぶ喜びも、異なる宗教を見つめる真摯さも、自然を愛する闊達さも、家族を思う懐かしさも、すべて鮮やかである。原書である英語版もまことにうつくしいと言う。本書が日本人を紹介したとすれば、日本は幸運だった。
ただ私は、かつての日本人を見よ、とのみ、言いたい訳ではないのだ。今も気高い日本人は沢山いる。見過ごされがちなだけだ。異国で立派に生きた婦人も大勢いたことだろう。
素晴らしいと思うのは、明治の一婦人の言葉がまず英語、そしてその他7ヶ国語で出版され、昭和の世に別の女性の手で日本語の本となり、それが20年ほど後に叢書に収められ、さらに30年近く経て文庫となり、その15年後の今年、櫻井よしこ氏が著書『明治人の姿』で本書を取り上げ、書店に再び並んだ文庫を見た私が40年以上前のこの本を図書館で見つけて読み、感動した、という「物語」なのだ。
これを、本の力と言わずして、なんと言うのか。たとえ人々の記憶から消えたように見えても、本によって、言葉はまたよみがえるのだ。
図書館 司書 関口裕子